,  de  de     : :

Entrevistas > Entrevista


TU PREGUNTAS... Lola Dolç RESPONDE.


Compártelo en Aragoneame Compártelo en Facebook Compártelo en Twitter Compártelo en Yahoo Buzz! Compártelo en Yahoo BookMarks Compártelo en MySpace Compártelo en Menéame

Con el comienzo del año 2010 ofrecemos a nuestros usuarios y lectores la segunda entrevista colaborativa. Tras Mallacan, música en aragonés, ahora toca la palabra de Lola Dolç, literatura en aragonés. Hace unas semanas salía de la imprenta la obra Luengas enreligatas. Os relatos d'a Lola, que es el primer libro de relatos eróticos escrito en lengua aragonesa. Un libro consecuencia de los relatos publicados en el blog Os relatos d'a Lola (http://osrelatosdalola.blogspot.com), hechos desde julio de 2008, y que también aparece por la blogosfera de Adebán. Es de resaltar la importancia de obras como esta, para la normalización de lenguas como el aragonés, entrando en el campo de la imaginación erótico-sexual. 25 relatos para unir deseos y para probocar un poco.

Este libro se puede comprar en: www.aracultural.com

Anima-te e partezipa fendo a entrebista que te pete...

Entre la gente que haga una pregunta y señale la casilla sorteo se hara un sorteo de un libro firmado por Lola Dolç.

------------------------------------ 

Con o prenzipio de l’añada 2010 ofrexemos á os nuestros usuarios e leutors a segunda entrebista colaboratiba. Dezaga de Mallacán, mosica en aragonés, agora pertoca a parola de Lola Dolç, literatura en aragonés. Fa unas semanas saliba d’a imprenta la obra Luengas enreligatas. Os relatos d’a Lola, que ye o primer libro de relatos eroticos escribito en luenga aragonesa. Un libro consecuenzia d’os relatos publicatos en o blog Os relatos d’a Lola (http://osrelatosdalola.blogspot.com/), feitos dende chulio de 2008, y que tamién bi amanixe por a blogosfera d’Adebán. Ye de dar a importanzia de obras como ista, ta ra normalizazión de luengas como l'aragonés, dentrando en o cambo d'a imachinazión erotico-secsual. 25 relatos ta enreligar deseyos e ta prebocar un poquet.

Iste libro se puede mercar en: www.aracultural.com

Animate y participa haciendo la entrevista que quieras...

Entre a chen que faiga una pregunta e siñale o cabosorteyo, se ferá un sorteyo de un libro siñato per Lola Dolç.




 


Preguntas recibidas:

¿t'ha influito bel escrito entre que escribibas os relatos? ¿belún d'els ye en aragonés? ¿qué te parex o treballo d'o traductor? ¿por qué lo trigués?


No me m'ha influito dengún libro porque son una serie de relatos, fueras de Pyrene, que los he escrito sin pensar, se podría dizir que los he gomecato. Que han respondito a un estimulo puntual.
No tiengo parolas ta parlar d’o treballo d'o traductor. Por tot, no solo por a suya capazidá de treballo y conoximiento fundo de l'aragonés, tamién por a suya entrega, pazienzia y siempre buenas parolas. Ye un mayestro.


Autor: Póliz  Fecha: 20:43:59 28-01-2010


Si tu tuvieras que entrevistar a Lola, ¿que le preguntarias?


Soy una persona curiosa, la pregunta que le haría es hasta qué punto se base en experiencias reales. Aunque sabiendo que su respuesta sería mentira cochina, le preguntaría por cómo se definiría políticamente.


Autor: Lolo  Fecha: 17:21:53 28-01-2010


Me ha gustado la forma que tienes de escribir, en vez de leer parece que estas escuchando a alguien hablar o contar, ¿que otros libros de relatos eroticos nos recomendarias?¿y en aragones?


Recomendaría la serie de relatos la sonrisa vertical, hay muchos bodrios pero en general es una serie fácil de leer y muy interesante. No obstante me han influido casi más pequeños gestos vistos en la calle que algún libro. También en la red hay multidud de blogs eroticos. En aragonés me gusto mucho Mai solo bi’n a que una y El Biache ahora estoy con Os mons malditos, se salen un poco de la norma y me han tenido enganchada


Autor: ras  Fecha: 17:19:32 28-01-2010


Hola Lola, en el libro hay una serie de relatos cortos bautizados con el nombre de Pyrene. Son los que más me han gustado. Me gustaría saber si tienes preparado algo en esa linea literaria, más misteriosa y fantástica.


La verdad que son una serie de relatos que a mí también me han gustado mucho, pero que me costaron un esfuerzo mental importante, puesto que están más elaborados. No obstante, me gustaría volver a inspirarme en ese sentido, yendo más allá de los encuentros simples para construir algo más desarrollado. Todo se verá


Autor: berchic  Fecha: 05:15:15 25-01-2010


Siendo mujer, ¿Cómo valoras el rol del sexo femenino en el activismo lingüístico del aragonés? A veces, el movimiento es excesivamente "masculino" en sus propuestas y dinámicas por culpa de que la toma de decisiones siempre es de este sexo... Saludos al nuevo colectivo de mullers... A Clau Roya.


Bueno, las mujeres y la militancia. Ese es un tema que daría para horas, mi opinión es que si bien es cierto que son los hombres los que hasta ahora estaban al mando, los colectivos donde yo me muevo cada vez necesitan menos esa reafirmación de la igualdad entre generos. Sin embargo, me parece de un valor excepcional el nuevo colectivo, del que espero una reflexión profunda sobre el tema de activismo femenino dentro de los colectivos políticos. Las mujeres, aun siendo motor de la población, sufrimos discriminación por genero, si, pero también por nivel económico, sexualidad, origen, aspecto…creo que actualmente la lucha debería encaminarse a las libertades personales, convertirse en un feminismo transformador, sin esa pauta será mediocre. Debemos retomar el cuerpo como propiedad única de la mujer, que lo usa como y con quien le viene en gana, sin que eso sea motivo de cuchicheos o exclusiones. Creo que ahí es donde estas nuevas generaciones de feminismo deben debe plantar firme.


Autor: Colonio  Fecha: 16:37:47 24-01-2010


¿Qué te lleva a escribir relatos heróticos y no de otra temática?


Todo empezó queriendo escribir algo que le diera un impulso al aragonés, y me pareció que un tema como el erótico iba, por lo menos, a hacer que la gente lo leyera. El tema erótico además me parece que genera cierta curiosidad.


Autor: Lorien  Fecha: 13:17:35 20-01-2010


Me ha encantado el libro. Me lo regalaron estas navidades :) Animate y deleitanos con un segundo libro. De momento me conformaré con pedirte que escribas más en el blog :))))


No se si se puede hablar de un segundo libro o ni siquiera si se debe. Vamos a ver como sale este experimento. De todas maneras Lola empezó en un blog y seguirá con el blog. De eso no hay duda.


Autor: Virginia  Fecha: 17:34:20 18-01-2010


¿que relato te gusta mas?¿y menos?


Indudablemente Pyrene es un relato muy especial para mí, me ha traído grandes alegrías y algunas decepciones. Pero probablemente no sea el que más me gusta. Fumarro, que no está en el blog, es uno de mis preferidos y de los que menos me gustan, quizás los primeros que escribí.


Autor: mas yo  Fecha: 11:04:09 18-01-2010


Por qué dezidiés que os tuyos relatos estasen escritos tamién en aragonés? Cómo ban as bendas?


En beras, dezidié que tamién estasen en castellano, porque o planteamiento, en primeras, yera fer bella cosa ta l'aragones. D’as bendas, no’n tiengo ni ideya.


Autor: alberto  Fecha: 16:46:17 15-01-2010


¿Si Lola fuera una canción, cual sería?, y si fuera un color? y un cuadro?, muy chulo el libro.


Si Lola fuera un color seria negro, se mueve bien en las sombras. Si fuera un cuadro, seria una foto, quizás aquella de una manifestante en pelotas haciéndole la burla a un policía montado a caballo. Y si fuera una canción alguna de Doctor Deseo, por decir una “Encadenado a tus juegos”


Autor: chabi  Fecha: 10:43:01 14-01-2010


¿que tal ha sido acogido el libro por los escritores y colectivos mas clasicos del aragones, como por ejemplo el Consello d'a fabla?¿te ha llegado alguna critica?¿positiva o negativa?


No me ha llegado ninguna crítica de ningún colectivo del aragonés, ni de los más clásicos ni de los más modernos. También es normal. Sí que me han llegado críticas de personas puntuales relacionadas, de una forma u otra, con estos colectivos y siempre han sido muy positivas. Hay una que guardo con especial cariño, dada la relevancia de esa persona.


Autor: yo  Fecha: 10:39:12 14-01-2010


¿Creéis que es mejor para la literatura en lengua aragonesa tratar temas actuales o de la vida urhana en general, o continuar con libros sobre la vida en la montaña, tradiciones y el mundo rural? Muitas grazias,


Creo que todo lo escrito en aragonés vale y es útil. Pero si la que tiene que escribir soy yo, solo se hacerlo de temas que a mí me son cercanos. Y la guerra civil no lo es.


Autor: Roberto  Fecha: 14:55:24 13-01-2010


En tu libro existe un relato en catalán, en un intento de tender la mano a nuestra comunidad vecina. se espera el mismo guiño en una posible 2º parte a otra lengua minorizada, como es el euskera?


Creo que has malinterpretado el relato en catalán, pues no es un intento de tender la mano al país vecino, sino una forma de integrar otra de la lengua de nuestro país en el libro. Desgraciadamente no todos los textos están en catalán, no obstante me gustaría que estuvieran para una segunda edición. Claro, en este sentido, al no entenderse como un guiño, sino como una realidad no creo que se de el caso de traducir para este libro un relato al euskera. No obstanet, no se descarta traducir la obra entera, pero eso lo dejo en el misterio…


Autor: juanito banano  Fecha: 14:24:18 13-01-2010


Mi pregunta principal es; estos relatos son experiencias personales literales? en caso negativo, valoras la posibilidad de escribir un libro del mismo genero pero desde el punto de vista masculino, una especie de Lolo DoÇ?


Bueno, jeje, es una pregunta cojonuda. Como le dije a una periodista, la línea que divide la realidad de la ficción es tan fina que se confunden los mundos. Respecto a lo de un segundo libro, pues como todavía no se de donde ha salido este no puedo saber si habrá otro.


Autor: tio sam  Fecha: 14:09:24 13-01-2010


Se ha dicho varias veces en referencia a este libro que constituye una novedad, en cuanto al estilo se refiere, en la literatura aragonesa. Que es una manera de acercar la lengua de nuestra tierra a los jovenes y quitarle esa cierta seriedad que caracteriza a los libros escritos en fabla. En este sentido, el anonimato que mantienes no se debe más a darle un cierto halo de misterio, y por tanto de morbo e interés, que a la simple razón que aduces de timidez?


Si, se ha dicho y creo que es cierto. Ni una cosa ni la otra, prefiero que los lectores se fabriquen a su propia Lola.


Autor: daniela  Fecha: 14:05:55 13-01-2010


¿Estas pensando en una segunda parte?


Igual que no pensé en este libro no pienso en una continuación, por ahora seguire con el blog y veremos que pasa.


Autor: suriñe  Fecha: 10:52:43 13-01-2010


El libro casi a salido a la vez que la ley de lenguas, ¿por que en Aragones y Castellano y no en Catalan? y ¿que opinion te merece la ley de lenguas?


Mi idea inicial era incluir el catalán también. Pero por falta de tiempo a la hora de hacer las traduciones abandonamos la traducción. Me gustaría poder incluirla en alguna otra edición.
Respecto a la lei de luengas pues, dejando al margen el largo proceso que ha llevado y las decepciones que nos han dado por el camino, me parece útil que exista una norma que regule la lengua en todos sus ámbitos, no obstante también me parece precipitado extenderme mucho en hablar de ella porque al fin de al cabo, es una ley, que sin su desarrollo se quedara en agua de borrajas. Veamos como nos influye esto a los que pensamos que una lengua es, entre otras cosas, una señal de identidad y que por lo tanto debe mantenerse y usarse.


Autor: Irati  Fecha: 10:50:19 13-01-2010


Enorabuena por el libro, aparte de estar en aragones y demostrar que se puede escribir, por fin , sobre cualquier genero, los relatos son muy interesantes. Mas que una pregunta, es un deseo, ¿Pyrene existe?


Gracias. Pyrene existe.


Autor: sara  Fecha: 10:46:46 13-01-2010


Soi segura que dezaga de Lola Dolç i hai un hombre, ¿por qué fas servir una embotada femenina?


Bueno, dezaga de Lola Dolç, no solo i hai un ombre, si no que i hai cuantos, encara que tamién i hai mullers. Dezaga, denzima, debaxo... Pero si te refieres a o que tiengo entre as garras, sin garra duda, o que i hai, ye de muller.


Autor: julia  Fecha: 09:53:07 13-01-2010


¿Cuánto ha influyiu o libro "Em dic Mireia (y el meu cony es diu Carlitos)" en iste Luengas Enreligatas?


Pues no ha influido nada porque no los conocía. Pero gracias a ti, Terniz, la he decubierto y se me abre un mundo. Muy interesante. Gracias.


Autor: terniz  Fecha: 09:52:09 13-01-2010



  



ÚLTIMOS ARTÍCULOS

Exigimos a Aragón Televisión que no retransmita corridas de toros
Colla Antitaurina Oszense
26/07/2010
 
PURNA, A CHOBENTUT REBOLUZIONARIA ESFENDENDO A TIERRA.
PURNA
17/07/2010
 
No a la TCP per Sobrarbe
Oscar Lerín Gabás
03/07/2010
 
Por una huelga general de clase
Néstor Carramiñana
08/06/2010
 
¿Primarias? Te llaman porvenir...
Daniel Ripa
29/05/2010
 



image

image


Adeban.org * Contacto: adeban@adeban.org

Adebán no se fa responsable del material publicato en iste puesto, sólo que ixe siga siñato por Adebán. Tota la responsabilidat ta comprebar a berdat y os dreitos de reproduczión de un nimbío, pertocan á l'autor u autora que o publica. Publicando material en iste puesto, l'autor u autora refirma que puede estar redistribuyito con libertat.  Ista web ye baixo una lizenzia de Creative Commons.

Colabora